quinta-feira, 8 de março de 2012

Sobre Variação Linguística

Variação Lingüística

A língua sofre variações de acordo com a sua diversidade, essas variações podem ser através da norma, pode ser geográfica, sócio-cultural, situacional/estilística ou através de empréstimos lingüísticos.

·        Variação e norma: Ocorre através da classe social, do sexo e da idade.

·        Variação geográfica: Variações entre as formas que a língua portuguesa assume nas diferentes regiões em que é falada. 


·        Sócio-cultural: Através dos jargões e das gírias.

Jargão: Linguagem técnica utilizada por profissionais de uma especialidade em comum.  Logo, é empregada por um grupo restrito e, muitas vezes, inacessível a outros falantes da língua.

Ex1: Lead, matéria, apuração, corpo de texto, sonora = jargão dos jornalistas.

Ex2: Análises diacrônica e sincrônica, metafonia = jargão dos professores de Português.


Gíria: Linguagem técnica  utilizada, predominantemente, por jovens.  Também funciona como um meio de exclusão dos indivíduos externos a esse grupo.

Ex.: Tá ligado, mano, entrei numa fria.

·        Situacionais: A linguagem varia de acordo com a situação social em que é empregada.

Em Situações formais:

Uma palestra feita para uma plateia sobre matéria científica;
Uma solenidade de formatura;
Uma carta endereçada a uma autoridade.

Em situações informais:

Em uma reunião familiar;
Em conversa com colegas e amigos;
Em um bate-papo informal.

·        Empréstimos Lingüísticos

Através de influências de outras línguas.

         EXEMPLOS DE ESTRANGEIRISMOS

       Alemão  - Gás, níquel.
       Árabe - Algodão(al-qu Tun);
       Dialetos africanos - Acarajé, dendê, fubá, quilombo, moleque, caçula... 
       Espanhol  - Bolero, castanhola...
       Francês  - Paletó, boné, matinê, abat-jour (abajur), bâton (batom), cabaret (cabaré), maiô...
       Inglês  - Show, software, hamburger, deletar...
       Italiano  - Macarrão, piano, soneto, bandido, ária, camarim, partitura, lasanha...
       Tupi  - Nomes de animais e plantas: tatu, arara, jibóia,  caju, maracujá...
                     Nomes de lugares: Ipanema, Copacabana...
                   Nomes de pessoas: Ubirajara, Iracema..


·        Preconceito lingüístico: É a percepção negativa que é feita dos falantes em função da variedade lingüística que utilizam. Não existe certo ou errado na nossa língua. O que ocorre é saber usá-la adequadamente nas situações diversas. A língua é como uma roupa, nós a “vestimos” de acordo com a ocasião.

Nenhum comentário:

Postar um comentário